সূরা: ২. আল-বাকারা (اَلْبَقَرَةِ)
৮৮ নং আয়াতের তাফসীর

٨٨ - وَ قَالُوۡا قُلُوۡبُنَا غُلۡفٌ ؕ بَلۡ لَّعَنَهُمُ اللّٰهُ بِکُفۡرِهِمۡ فَقَلِیۡلًا مَّا یُؤۡمِنُوۡنَ
উচ্চারণ: ওয়া ক-লু কুলুবুনা গুলফুন, বল লা লাআনাহুমুল্লাহু বিকুফরিহিম ফাকালীলান মা ইউ’মিনুন।
অনুবাদ: আর তারা বলল, আমাদের অন্তরসমূহ আচ্ছাদিত; বরং তাদের কুফরীর কারণে আল্লাহ তাদেরকে লা‘নত করেছেন। অতঃপর তারা খুব কমই ঈমান আনে।

তাফসীর

আয়াতের প্রতিটি অংশের তাফসীর

وَ قَالُوۡا قُلُوۡبُنَا غُلۡفٌ
“তারা বলে, আমাদের হৃদয় আবরণে ঢাকা” — অর্থাৎ তারা তাদের হৃদয়কে বোঝাতে চায় যে তারা সঠিকভাবে ঈমান গ্রহণ করতে পারছে না, যেন তাদের অন্তরে কোনো আলো পৌঁছায় না।

بَلۡ لَّعَنَهُمُ اللّٰهُ بِکُفۡرِهِمۡ
“বরং তাদেরকে তাদের অবিশ্বাসের জন্য আল্লাহ অভিশপ্ত করেছেন” — আল্লাহ তাদের অবিশ্বাসের জন্য দণ্ড দিয়েছেন, কারণ তারা নিজেরাই ইচ্ছা করেই ঈমান থেকে মুখ ফিরিয়েছেন।

فَقَلِیۡلًا مَّا یُؤۡمِنُوۡنَ
“সুতরাং তারা খুব কম বিশ্বাস করে” — তাদের মধ্যে যারা সত্যিই ঈমান আনে, তার সংখ্যা খুবই কম।


আয়াতের ব্যাখ্যা

এই আয়াত মুনাফিকদের এমন এক দাবি তুলে ধরে যেখানে তারা নিজেদের অন্তরকে “আবরণে ঢাকা” বলেছে, যেন তাদের ঈমান না গ্রহণের কারণ অন্তরের অন্ধকারতা। তবে আল্লাহ তাদের এই অজ্ঞতাকে নস্যাৎ করে বলেন, আসলে তাদের অবিশ্বাসের জন্যই তারা অভিশপ্ত। এই অবস্থা তাদের আত্মা ও সমাজের জন্য বড় বিপদ।


আয়াতের শিক্ষা

  • অন্তরের আবরণ ঈমান গ্রহণে বাধা সৃষ্টি করে।

  • আল্লাহ অবিশ্বাসীদের জন্য শাস্তির ব্যবস্থা করেছেন।

  • প্রকৃত ঈমান খুবই মূল্যবান এবং বিরল।

  • নিজের অন্তর পর্যালোচনা ও ইমানের সত্যতা যাচাই করা প্রয়োজন।


নাযিলের প্রেক্ষাপট (সাবাবুন নুজুল)

আয়াতটি মদীনার মুনাফিক গোষ্ঠীর অবস্থা নিয়ে নাযিল হয়, যারা বাহ্যিকভাবে ঈমানদারী দেখিয়ে অন্তরে অবিশ্বাস ধারণ করেছিল।


তাফসীরে:

পূর্বের আয়াত পরবর্তী আয়াত