● مَثَلُهُمۡ
– “তাদের উপমা”:
এটি মুনাফিকদের জন্য ব্যবহৃত একটি উপমা। আল্লাহ তাদের বাস্তব অবস্থা বোঝাতে রূপক ভাষা ব্যবহার করেছেন।
● کَمَثَلِ الَّذِی اسۡتَوۡقَدَ نَارًا
– “তারা তার মতো, যে আগুন জ্বালালো”:
মুনাফিকরা ইসলামের আলো থেকে কিছুটা উপকৃত হয়েছিল, যেমন কেউ অন্ধকারে আগুন জ্বালিয়ে আশপাশ আলোকিত করে। কিন্তু তাদের সে আলো স্থায়ী হয়নি।
● فَلَمَّاۤ اَضَآءَتۡ مَا حَوۡلَهٗ
– “যখন সে আগুন আশপাশকে আলোকিত করলো”:
ইসলামের আলো প্রথমে তাদের কিছুটা পথ দেখিয়েছিল, কিন্তু তারা তা গ্রহণে আন্তরিক ছিল না।
● ذَهَبَ اللّٰهُ بِنُوۡرِهِمۡ
– “আল্লাহ তাদের আলো কেড়ে নিলেন”:
আল্লাহ তাদের অন্তরের নূর ও হিদায়াত কেড়ে নিয়েছেন।
এটি বোঝায়, তারা কেবল বাহ্যিকভাবে মুসলমান ছিল, আল্লাহ তাদেরকে সত্য থেকে বঞ্চিত করেছেন।
● وَ تَرَکَهُمۡ فِیۡ ظُلُمٰتٍ لَّا یُبۡصِرُوۡنَ
– “আর তাদের রেখে দিলেন অন্ধকারে, যেখানে তারা কিছুই দেখে না”:
তারা এখন বিভ্রান্তির অন্ধকারে আছে—তাওহীদ, নবুওত, হিদায়াত কিছুই উপলব্ধি করতে পারছে না।
আল্লাহ তাদেরকে আলোবিহীন করে ফেলেছেন।
এই আয়াতে মুনাফিকদের অবস্থা তুলে ধরা হয়েছে একটি আগুন জ্বালানোর রূপকের মাধ্যমে।
এক ব্যক্তি যেমন অন্ধকারে আলো জ্বালায়, সে আলো আশপাশ আলোকিত করে, কিন্তু হঠাৎ তা নিভে যায়—মুনাফিকদের ঈমানও তেমনই।
তারা ইসলামের আলো দেখতে পায়, উপকৃতও হতে চায়, কিন্তু অন্তরে বিশ্বাস না থাকায় আল্লাহ তাদের থেকে সেই আলো তুলে নেন।
ফলে তারা থেকে যায় চিরকালীন অন্ধকারে।
মুনাফিকরা বাহ্যিকভাবে ইসলামের অনুসারী হলেও প্রকৃত ঈমান না থাকলে তারা হিদায়াত থেকে বঞ্চিত হয়।
আল্লাহ যার থেকে চান, হিদায়াত ছিনিয়ে নিতে পারেন—সুতরাং ঈমানকে ধারণ করতে হয় হৃদয় দিয়ে।
ইসলামের আলো গ্রহণের পরেও কেউ যদি অন্তরে বিশ্বাস না রাখে, সে ধ্বংসের মুখে পতিত হয়।
দ্বীন শুধু মুখের বিষয় নয়, বরং আন্তরিকতা ও বিশ্বাসের ব্যাপার।
সৎপথের আলো আল্লাহর দেওয়া নিয়ামত, সেটা ধরে রাখতে হয় আমল ও ইখলাসের মাধ্যমে।
এই আয়াতটি মদীনায় অবতীর্ণ, এবং এটি মুনাফিকদের সম্পর্কে বলা হয়েছে।
তারা ইসলাম গ্রহণ করেছিল বাহ্যিকভাবে, সমাজে মুসলিমদের সাথে মিশে থাকার জন্য, কিন্তু তাদের অন্তরে ছিল সংশয় ও বিশ্বাসহীনতা।
তারা হিদায়াতের আলো কিছুটা পেয়েছিল, কিন্তু অন্তরে তা না ধারণ করায় আল্লাহ তাদের অন্তর থেকে সেই আলো সরিয়ে নেন।
তাদের ফেলে রাখা হয় বিভ্রান্তির অন্ধকারে।
এই উপমা ছিল মুনাফিকদের প্রকৃত অবস্থা বোঝাতে—যাতে মুসলিমরা তাদের চিনে সতর্ক থাকতে পারে।