সূরা: ২. আল-বাকারা (اَلْبَقَرَةِ)
২২০ নং আয়াতের তাফসীর

٢٢٠ - فِی الدُّنۡیَا وَ الۡاٰخِرَۃِ ؕ وَ یَسۡـَٔلُوۡنَکَ عَنِ الۡیَتٰمٰی ؕ قُلۡ اِصۡلَاحٌ لَّهُمۡ خَیۡرٌ ؕ وَ اِنۡ تُخَالِطُوۡهُمۡ فَاِخۡوَانُکُمۡ ؕ وَ اللّٰهُ یَعۡلَمُ الۡمُفۡسِدَ مِنَ الۡمُصۡلِحِ ؕ وَ لَوۡ شَآءَ اللّٰهُ لَاَعۡنَتَکُمۡ ؕ اِنَّ اللّٰهَ عَزِیۡزٌ حَکِیۡمٌ
উচ্চারণ: ফিদ্ দুনইয়া ওয়াল আখিরাহ। ওয়া ইয়াসআলূনাকা ‘ানিল-ইয়াতামা। কুল ইসলাahun লাহুম খইর। ওয়া ইন্ তুখালিতূহুম ফা-ইখওয়ানুকুম। ওয়াল্লাহু ইআলামুল মুফসিদা মিনাল মুসলিহ। ওয়া লাও শাআল্লাহু লা আ’নাতাকুম। ইন্নাল্লাহা ‘আযীজুন হাকীম।
অনুবাদ: দুনিয়া ও আখিরাতের ব্যাপারে। আর তারা তোমাকে জিজ্ঞাসা করে ইয়াতীমদের সম্পর্কে। বল, সংশোধন করা তাদের জন্য উত্তম। আর যদি তাদেরকে নিজদের সাথে মিশিয়ে নাও, তবে তারা তোমাদেরই ভাই। আর আল্লাহ জানেন কে ফাসাদকারী, কে সংশোধনকারী এবং আল্লাহ যদি চাইতেন, অবশ্যই তোমাদের জন্য (বিষয়টি) কঠিন করে দিতেন। নিশ্চয় আল্লাহ পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।

তাফসীর

আয়াতের প্রতিটি অংশের তাফসীর

فِی الدُّنۡیَا وَ الۡاٰخِرَۃِ
দুনিয়া ও আখিরাতে — এই টুকরাটি পূর্ববর্তী আয়াতের (যেখানে দান ও সৎকাজের কথা এসেছে) সমাপ্তি হিসেবে এসেছে, বোঝাতে যে, যারা সৎকাজ করে তারা দুনিয়া ও আখিরাতে পুরস্কৃত হবে।

وَ یَسۡـَٔلُوۡنَکَ عَنِ الۡیَتٰمٰی
আর তারা তোমাকে এতিমদের বিষয়ে জিজ্ঞাসা করে — সাহাবায়ে কিরাম এতিমদের মাল ব্যবস্থাপনা নিয়ে চিন্তিত ছিলেন, তাই তারা প্রশ্ন করেন।

قُلۡ اِصۡلَاحٌ لَّهُمۡ خَیۡرٌ
বলো, তাদের জন্য সংস্কারমূলক কাজ করাই উত্তম — অর্থাৎ তাদের সম্পদ সংরক্ষণ ও উন্নয়নে পদক্ষেপ নেয়া উত্তম।

وَ اِنۡ تُخَالِطُوۡهُمۡ فَاِخۡوَانُکُمۡ
আর যদি তোমরা তাদের সঙ্গে মিশে যাও, তবে তারা তো তোমাদের ভাই — একই সংসারে বসবাস, খাবার, খরচে অংশগ্রহণ করলে দোষ নেই, যতক্ষণ নিয়ত ঠিক থাকে।

وَ اللّٰهُ یَعۡلَمُ الۡمُفۡسِدَ مِنَ الۡمُصۡلِحِ
আল্লাহ জানেন কে অনিষ্টকারী এবং কে সংশোধনকারী — অর্থাৎ কে সত্যিই এতিমদের কল্যাণ চায় আর কে তাদের সম্পদ আত্মসাৎ করতে চায়।

وَ لَوۡ شَآءَ اللّٰهُ لَاَعۡنَتَکُمۡ
আল্লাহ চাইলে তোমাদের কষ্টে ফেলতে পারতেন — অর্থাৎ তোমাদের জন্য এমন কঠোর নিয়ম করতেন যে তা পালন করা কঠিন হতো।

اِنَّ اللّٰهَ عَزِیۡزٌ حَکِیۡمٌ
নিশ্চয়ই আল্লাহ পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময় — তিনি যথাযথ শাসক, যিনি করুণা ও জ্ঞান দ্বারা আইন প্রণয়ন করেন।


আয়াতের ব্যাখ্যা

এই আয়াত ইসলামের সামাজিক ন্যায়বিচার প্রতিষ্ঠার অন্যতম ভিত্তি। এতিমদের সম্পদ নিয়ে সংশয় বা দ্বিধা পোষণকারীদের উদ্দেশ্যে বলা হচ্ছে—তোমরা তাদের মঙ্গল চাও, সেটা উত্তম। তাদের সঙ্গে স্বাভাবিকভাবে বসবাস, সম্পদ ব্যবস্থাপনা বৈধ, যদি তোমার নিয়ত হয় কল্যাণ। আল্লাহ কার উদ্দেশ্য কি তা ভালো করেই জানেন। এই আয়াত এতিমদের বিষয়ে দয়ার মনোভাব গড়ে তোলে এবং তাদের অধিকার রক্ষার গুরুত্ব প্রকাশ করে।


আয়াতের শিক্ষা

  • এতিমদের কল্যাণে কাজ করা ইসলামে একটি মহৎ গুণ।

  • নিয়ত শুদ্ধ হলে তাদের সম্পদ পরিচালনায় মিশ্র ব্যবহার বৈধ।

  • আল্লাহ মানুষের নিয়ত ও উদ্দেশ্য জানেন।

  • ইসলাম কঠোরতার বদলে করুণা ও হিকমাতের উপর ভিত্তি করে আইন দেয়।

  • সামাজিক দায়বদ্ধতা ও ভাইয়ের মতো সম্পর্ক ইসলামে গুরুত্বপূর্ণ।


নাযিলের প্রেক্ষাপট (সাবাবুন নুজুল)

একজন সাহাবি এতিমদের সম্পদ ব্যবস্থাপনা নিয়ে ভীত ছিলেন—যেন তারা ভুল করে এতিমের সম্পদ নষ্ট না করে ফেলেন। ফলে আল্লাহ এই আয়াত নাজিল করেন, যাতে বোঝান যে—নিয়ত সঠিক হলে এবং ফায়দার জন্য মিশে গেলে সমস্যা নেই, বরং সেটাই উত্তম।


তাফসীরে:

পূর্বের আয়াত পরবর্তী আয়াত